User Guide For COFIT Motorcyle Gloves

CN

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi
Manufacturer Address:
Guangdong Fitam co., Ltd
#15 Zhongshanyuan Rd.,Shenzhen
China
518000

https://cofit.cc  E-mail: info@cofit.cc

 

用户信息
CE. CE是符合EU/686/EEC欧洲法令的健康与安全标志;自2018年4月21日起是符合 EU 标准 2016/425的健康与安全标志。

 

使用方法。摩托车用手套。此种手套提供对抗骑摩托车跌倒所导致损伤的保护。使用手套能够轻微减少和其它物体碰撞的损害,如大石头、树木、别的车辆等。

实验室测试按照EN 13594:2015标准已核查符合卫生与安全(个人防护用品指令和条例)基础要求并颁发相关CE欧盟证书。

 

手套的保护范围内。

-戴上手套可以避免跌倒后所导致的擦伤和裂伤等碰撞路面的后果。

-戴上手套可以减少或者避免骨折和瘀斑的严重性。

-戴上手套可以避免路面杂物进入伤口。

手套的保护范围外。

-交通事故的情况下,当手卡在摩托车与路面或别的车辆之间的时候会发生压伤、扭矩力和严重的折弯等现象。

-双手大力折弯与撞击立杆或别的车辆。

 

认证试验结果。

技术试验包括:搭扣强度确定;手套组成部分抗撕裂强度;缝线抗拉强度;抗剪切强度确定;抗磨强度确定。见表1。技术试验按prEN 13594:2012欧盟标准内的方法与标准(采用专门设备)而进行。手套已受到检验以及获得批准并按照 EU

2016/425条例颁发相关符合性证书,请参阅配单和/或点击链接https://cofit.cc

 

尺码必须符合以下条件:

一)当正常驾驶时,手套应该穿得舒服,驾驶员应该方便地使用仪表。

二)建议选择尺码合适的手套:手套应该不紧不松。

三)手套要戴一段时间才能和手适应。

尺寸。手套内认证标签上印有形态尺寸(表2)。

正确用法。将手套张紧让护壳适应、不紧。

标签含义。手套腕部内面缝有纺织标签或有印刷标签或有突出标签。

 

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi生产公司名称

CE是符合EU标准2016/425的健康与安全标志

KP 指手套配有认证指关节

 

EN 13594:2015为手套的基准技术文件

MCS-17A, SC-33 为商品编号

SIZE M 为手套尺码

法令图标

1-2 = 认证等级。

图标 N.I.为附有信息

存放和保养方法。

清洁。采用湿布擦洗手套脏点。避免大力扭转拧挤。晾干。手套手指朝下将手套在通风良好的地方悬挂,避开直照阳光和高温。

存放。确保手套干燥后,将手套放在18-25摄氏度恒温的干燥环境中。勿将重物放在手套上,避免变形或损坏。

保养-保质期。建议至少每年一次检查以下项目检查手套和搭扣,保证没有磨损或者破裂。如手套发现有磨损或损坏应该立即更换。配件和备用零件。没有备用零件。在更换的情况下,手套提供每种一副。

使用限制。在以下情况下生产家不承担任何责任注意-手套碰坏或磨损应该更换。

不当使用或手套的其它用处。

注意-确保摩托车夹克袖子应该够长,发生交通事故的情况下不要露出手腕。

即使没有可见的损坏,跌倒后要更换手套。

注意-手套主要搭扣和拉紧方式

应该安全和稳定地拉紧,否则

可以危险地减少手套保护效果。

注意-勿将手套放在热源上烘干

注意-勿将湿或冷手套放在摩托车热部分上

注意-勿将湿手套长时间放在尾箱或容器里面

注意-停车时勿将手套留在阳光下或让手套受到不良气候条件影响证。

注意-因为骑摩托车本身很危险,发生跌倒事故时,无论手套等级和种类如何都不能保证完整的保护。

 

由Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi发布,2020年。Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi有权在不进行通知的情况下修改产品以改善产品质量。

 

GB

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi
Manufacturer Address:
Guangdong Fitam co., Ltd
#15 Zhongshanyuan Rd.,Shenzhen
China
518000

https://cofit.cc  E-mail: info@cofit.cc

 

USER INFORMATION

  1. CE Marking is the manufacturer's declaration that the product complies with the requirements of the relevant European health, safety and protection legislation as provided for by Directive EU 89/686/EEC and by the Regulation EU 2016/425 as of 21 April 2018

Use. Motorcycle gloves. The gloves have been designed to provide protection against the ground or sliding across a road surface when riding a motorcycle.

Injuries due to impacts with other objects such as large stones, trees or other vehicles can be slightly minimized. Laboratory tests have been conducted and verified in compliance with the basic health and safety requirements (Directive & Regulation of Personal Protective Equipment) contained in the standard EN 13594:2015 and the relevant CE certificate has been issued. Gloves comply with all major regulations set forth in Directive EU 89/686/EEC, and have been tested as provided for by the reference Technical Document EN 13594:2015

Hazards that can be prevented through the use of the gloves.

- The gloves covering a specific area of the body will prevent lacerations and bruising that may occur when impacting against the ground or sliding across the road surface after crashing

- The gloves covering a specific area of the body will minimize fractures and contusions or even prevent fractures or damages to joints

- The gloves covering a specific area of the body will act as a barrier against open wounds contamination.

Hazards that cannot be prevented by the gloves.

- Severe bending, squeezing and torsion forces after an accident where the hand remains trapped between the motorcycle and the ground or another vehicle-High-energy impacts on hands and severe bending forces, i.e. when the upper limb hits a vertical pole or another vehicle while driving.

Certification test results. Technological tests include: determination of closure resistance; determination of tear resistance of all parts making up the glove; determination of the tensile strength of seams; determination of cut resistance; determination of impact abrasion resistance. See Table 1. All technological tests have been carried out with special test devices in compliance with the proce-dures and requirements set forth in the European Regulation of reference EN

13594:2015. Gloves tested and approved with certification and declaration of conformity in accordance with EU Regulation 2016/425 in the attached list and/or by clicking on the link https://cofit.cc.

Measures and ergonomics.

To select the appropriate size of your gloves, see Table No. 2. You can maxi-mize gloves protection making sure that the following tips are taken into considerations: a) gloves should not be uncomfortable when you are in regular riding positions and should leave you free to reach controls.

  1. b) choose the right size of gloves that best suit your hand: gloves should be neither too tight, nor to loose.
  2. c) gloves need to be used for a while before they properly fit your hands.

Dimensions. Gloves are provided with an inner certification label printed with standard morphological sizes (table 2)

Correct use. Close all restrictions as the glove should be snug but not so tight as to cause inhibitions

Meaning of the marking. The glove is either provided with a textile label sewninside the wrist or marked by engraving or printing.

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi manufacturer's logo

CE is the marking stating that the product complies with the European health, safety and protection requirements as provided for by Directive EU 89/686/EEC-Regulation (EU)

2016/425-KP indicates that the glove has certified knuckle protectors EN 13594:2015 is the reference technical document for gloves

MCS-17A, SC-33 is the item code

SIZE M size of the glove

Regulation Pictogram

1-2= Certification level. 

Pictogram N.I. means attached security note

Storing and maintenance instructions.

Cleaning: Clean the glove with a wet cloth removing dirt. Do not twist or squeeze.

Drying: Hang the glove with its fingers pointing downward in a dry and well-ventilated area away from sources of heat or direct light

Storing: Gloves should be stored in a dry area under steady temperature ranging from 18 and 25C. To avoid deformations and damages, do not place heavy objects over the gloves.

Preservation-Duration. At least once a year check the gloves and the closure system to ensure that there are no signs of wear or breaks. If any, the gloves should be immediately replaced.

Accessories and spare parts. No accessories and spare parts are available. Gloves to be replaced are always supplied by couple for each style.

Limitation of use. The manufacturer waives any and all liabilities for improper use of and incorrectly wearing the gloves.

WARNING -When purchasing your motorcycle jacket, ensure that sleeves are long enough as to cover the wrist band of the glove. This part must be thoroughly covered in case of an accident WARNING-Replace gloves if they are worn out or damaged. Always replace gloves after a fall, even in the absence of visible damages.

WARNING -The glove's main closures and restriction systems must be firmly and safely fastened when used to avoid that the protection provided in case of accidents could be dangerously inhibited.

WARNING-Do not leave gloves to dry over heart sources

WARNING-Do not leave wet or cold gloves to dry onto hot parts of the motorcycle

WARNING-Do not store wet gloves inside the tour pack or tail bag for a long period

WARNING-Do not expose to direct sunlight or extreme weather conditions during stops WARNING-No gloves of any type, level or category can guarantee absolute protection from falls or accidents because motorcycling is itself a dangerous activity.

 

Issued by Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi 2020.Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi reserves the right to make any modifications without notice in order to improve the product. 

 

  

DE

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi
Manufacturer Address:
Guangdong Fitam co., Ltd
#15 Zhongshanyuan Rd.,Shenzhen
China
518000

https://cofit.cc  E-mail: info@cofit.cc

 

INFORMATIONEN FÜR DEN VERBRAUCHER

 

  1. EG ist das Konformitätskennzeichen nach den europäischen Gesundheits-und Sicherheitsanforderungen laut EU-Richtlinie 89/686/EWG und ab dem 21.04.2016/425der Verordnung (EU).

Gebrauch. Motorradhandschuhe. Diese Handschuhe schützen vor allfälligen Schäden, die aus dem Aufschlag gegen den Boden oder die Straßenfläche bei Motorradunfällen resultieren. Sie können es außerdem ermöglichen, Verletzungenleicht zu reduzieren, die aus dem Aufschlag gegen andere Gegenstände, wie u.a.

große Steine, Bäume oder andere Kfz entstehen. Die Einhaltung der grundlegenden Gesundheits-und Sicherheitsanforderungen (Richtlinie und Verordnung über persönli-

che Schutzausrüstung) wurde durch Labortests nach der Norm EN 13594:2015 mit anschließender Ausstellung eines CE-Zertifikats bestätigt.

-Schutz vor Risswunden und Abschürfungen, die aus dem Aufschlag gegen den Boden oder die Straßenfläche bei Motorradunfällen resultieren, falls die Handschuhe den betroffenen Körperteil decken.

Reduzierung der Ernsthaftigkeit von Knochenbrüchen und Prellungen bzw. Vorbeu-gung von Knochenbrüchen oder Schäden an die Gelenke, falls die Protektoren den betroffenen Körperteil decken.

-Schutz vor Verseuchung der offenen Wunden durch den Straßenschmutz, falls die Handschuhe den betroffenen Körperteil decken.

Risiken, vor denen diese Handschuhe nicht schützen.

-Ernsthafte Biegungen, Quetschungen und Drehungen, die entstehen können, wenn die Hand zwischen Motorrad und Boden bzw. einem anderen Kfz bei Unfällen versteckt bleibt.

-Aufschläge mit hoher Energie gegen Hände und heftige Biegungen, z.B. wenn das Glied gegen einen senkrechten Pfahl oder ein weiteres Kfz stößt.

Ergebnisse der Zertifizierungstests.

Die Techniktests sehen folgendes vor: Bestimmung der Festigkeit des Verschlusses; Bestimmung der Reißfestigkeit der unterschiedlichen Teile, aus denen das Handschuh besteht; Bestimmung der Zugfestigkeit der Nähten; Bestimmung der Scherfestigkeit; Bestimmung der Stoßabriebfestigkeit. Siehe Tabelle 1. Sämtliche Techniktests werden

(anhand entsprechender Geräte) nach den Methoden und den Anforderungen der Europäische Norm EN13594:2015 vorgenommen. Geprüfte und zugelassene Han-

dschuhe mit Zertifizierung und Konformitätserklärung gemäß EU-Verordnung 2016/425

in der beigefügten Liste und/oder durch Anklicken des Links https://cofit.cc

Maß und Ergonomie. Beziehen Sie sich auf Tabelle Nr. 2 zur richtigen Wahl des geeigneten Maßes. Damit die Handschuhe den erwarteten Schutz gewährleisten, ist sicherzustellen, dass sie folgenden Anforderungen entsprechen: a) Die Handschuhedürfen kein Hindernis für die normale Bewegung der Hände darstellen, wenn man in der normalen Fahrstellung ist. Die Steuerungen müssen leicht zugänglich sein. b) Es ist empfehlenswert, das Maß der Handschuhe entsprechend dem Maße der Hand zu wählen. Die Handschuhe dürfen weder zu groß noch zu eng sein.

  1. c) Die Handschuhe brauchen eine gewisse Zeit, um sich an die Hand anzupassen.

Maß. Im Inneren der Handschuhe ist eine Zertifizierungsetikette angebracht, an der die morphologischen Bezugsmaßen (Tab. 2) angegeben sind.

Ordnungsmäßige Verwendung. Ziehen Sie alle Stretchbänder an, damit die Handschuhe fest, iedoch nicht zu eng sind.

Bedeutung der Kennzeichnung. Das Handschuh ist mit Stoffetiketten, die im Inneren genäht oderangebracht sind, bzw. mit einer als Tiefrelief geprägten Schrift oder einem Stempel versehen.

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi Kennzeichen des Herstellers EG ist das Konformitätskennzeichen nach den europäischen Gesundheits-und Sicherheitsan-

forderungen laut EU-Richtlinie 89/686/EWG. -Verordnung (EU) 2016/425 KP zeigt an, dass der Handschuh den zertifizierten Knöchelschutz hat.

EN 13594:2015 ist die technische Referenznorm bezüglich Handschuhe.

MCS-17A, SC-33 ist das Artikelcode.

SIZE M Handschuhmaß

Piktogramm der Norm

1-2 = Zertifizierungsniveau. 

Das Piktogramm N.I. weist auf das anhängende Informationsblatt auf.

Pflege- und Aufbewahrungsanweisungen.

Reinigung. Reinigen Sie die schmutzigen Teile der Handschuhe mit einem teuchten Tuch.

Drehen und wringen Sie die Handschuhe nicht. Trocknung. Hängen Sie die Handschuhe mitd den Fingern nach unten in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Vermeiden Sie dasd Aufhängen bei direktem Sonnenlicht oder bei naheliegenden Wärmequellen.

Einlagerung. Lagern Sie die Handschuhe in trockenem Raum bei konstanter Temperatur zwi-schen 18 und 25C ein, nachdem Sie überprüft haben, dass sie gut trocken sind. Legen Sie keine schweren Gegenständen auf die Handschuhe, um alfällige Verformungen oder Beschädi-d aungen zu vermeiden.

Aufbewahrung -Lebensdauer. Nehmen Sie eine regelmäßige (mindestens jährliche) Uber-

prüfung der Handschuhe und des Verschlusses auf Verschleiß oder Beschädigungen vor. Sind die Handschuhe abgenutzt o beschädigt, ersetzen Sie sich sofort. Zubehör und Ersatzteile.

Keine Ersatzteile sind verfügbar. Beim Ersatz werden die Handschuhe paarweise verkauft.

Haftungsausschluss. Der Hersteller haftet nicht bei ordnungswidriger oder nicht vorgesehener Verwendung der Handschuhe.

HINWEIS -Tragen Sie eine Motorradjacke mit so langen Armeln, dass sie die Manschetten der Handschuhe decken, damit das Handgelenk bei Unfall auch geschützt ist.

HINWEIS -Ersetzen Sie die Handschuhe, wenn sie abgenutzt oder beschädigt sind. ErsetzenSie die Handschuhe immer nach einem Fall, auch wenn sie keine sichtlichen Beschädigungen vorweisen.

HINWEIS -Der Hauptverschluß und die Stretchbänder der Handschuhe sind fest und sicher zu schnallen, ansonsten könnte der von den Handschuhen bei Unfall garantierte Schutz stark reduziert werden.

HINWEIS-Lassen Sie die Handschuhe nicht auf Wärmequellen trocknen.

HINWEIS-Legen Sie keine kalten oder nassen Handschuhe auf warme Teile des Motorrads.

HINWEIS -Legen Sie die nassen Handschuhe nicht langfristig in den Koffer oder in ein Behälter.

HINWEIS-Lassen Sie die Handschuhe nicht in der Sonne oder an den Verwitterung, während Sie anhalten.

HINWEIS-Unabhängig vom zertifizierten Schutzniveau können keine Han-

dschuhe eine absolute Garantie von Unversehrtheit bei Fall oder Unfällen gewährleisten, da das MOTORRADFAHREN von seiner Natur her GEFÄHRLICH ist.

 

Ausgestellt von Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi 2020. Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi behält sich das Recht vor, allfällige Änderungen zur Produktverbesserung ohne vorherige.

FR

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi
Manufacturer Address:
Guangdong Fitam co., Ltd
#15 Zhongshanyuan Rd.,Shenzhen
China
518000

https://cofit.cc  E-mail: info@cofit.cc

 

RENSEIGNEMENTS POUR L'UTILISATEUR

  1. Le marquage CE est le marquage de conformité aux prescriptions européennes de santé et de sécurité prévues par la directive européenne 89/686/CEE et, à partir du21/04/2018, à celles du règlement (UE) 2016/425.

Utilisation. Gants pour motocycliste. Ces gants fournissent une protection contre les dommages provoqués par des impacts avec le terrain ou la chaussée lors de chutes en moto. Les lésions provoquées par des impacts avec d' autres objets, tels de gros cailloux, des arbres ou d' autres véhicules peuvent être légèrement réduites. Le respectdes exigences de base en matière de santé et de sécurité (Directive & Règlement D.P.I.)

a été vérifié par des tests de laboratoire appliquant la norme EN 13594:2015 avec pour conséquence la délivrance d' un certificat CE.

Risques contre lesquels les gants permettent de se protéger.

-Prévention des lacérations et abrasions, pouvant se produire lorsque quelqu' un heurte le terrain ou la chaussée après une chute, si les gants couvrent cette partie du corps.-Réduction de la gravité des fractures ou des contusions ou prévention de fractures ou dommages aux articulations si les gants de protection couvrent cette partie du corps.

-Prévention de la contamination des blessures ouvertes avec la saleté de la route si les gants couvrent cette partie du corps.

Risques contre lesquels les gants ne permettent pas de se protéger.

-Graves torsions, écrasements et luxations qui peuvent se produire quand la main est bloquée entre la moto et le terrain ou un autre véhicule lors d' un accident.

-Impacts à haute énergie aux mains et graves torsions, par exemple quand le membre heurte un poteau ou un autre véhicule pendant la marche.

Résultats du test de certification.

Les essais technologiques prévoient : la détermination de la résistance de la fermeture; la détermination de la résistance à la déchirure des différentes parties qui composent le gant ; la détermination de la résistance à la traction des coutures ; la détermination de la résistance à la coupure ; la détermination de la résistance à l' abrasion par impact.

Voir le tableau 1. Tous les essais technologiques sont effectués (avec appareils appro-

priés) selon les méthodes et les exigences contenues dans la norme européenne de référence EN 13594:2015. Gants testés et approuvés avec certification et déclarationde conformité conformément au Règlement 2016/425 de l' UE dans la liste ci-jointe et/

ou en cliquant sur le lien https://cofit.cc

 

Mesure et ergonomie. Pour choisir la bonne taille du gant, consulter le tableau n° 2.

Pour pouvoir tirer profit de la protection offerte par les gants, s' assurer que la mesure du vêtement répond aux exigences suivantes: a) aucune gêne ne doit être provoquée par le gant quand on est dans une position normale de conduite et les commandes doivent être facilement accessibles ; b) il est conseillé de choisir la bonne dimension du gant pour la main: les gants ne doivent pas être trop étroits, ni trop grands; c) les gants ont besoin d' une période de rodage pour pouvoir s' adapter à la main.

Dimensions. La partie interne des gants possède une étiquette de certification sur laquelle sont indiquées les mesures morphologiques de référence (tab.2).

Utilisation correcte. Serrer tous les systèmes de serrage de manière à faire adhérer le vêtement de protection sans subir de contrainte.

Signification du marquage. Le gant est marqué avec une étiquette en tissu cousue à l' intérieur de la manchette, ou bien avec une impression ou en relief.

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi marque du fabricant.

CE est le marquage de conformité aux exigences essentielles européennes de santé et de sécurité prévues par la directive UE 89/686/CEE. Règlement (UE) 2016/425 KP indique que le gant est équipé des protections des articulations certifiées EN 13594:2015 est la norme de référence pour les gants.

MCS-17A, SC-33 est le code de l' article.

SIZE M taille du gant.

Pictogramme règlementation

Instructions pour le stockage et l' entretien.

Nettoyage. Nettoyer avec un chiffon humide les parties sales du gant. Ne pas tordre. Séchage.

Accrocher le gant avec les doigts vers le bas dans un endroit sec et bien aéré, loin de la lumière directe du soleil et de sources de chaleur.

Stockage. Ranger les gants dans un endroit sec ayant une température constante comprise entre 18 et 25 °C, après avoir vérifié qu' ils sont bien secs. Pour éviter que les gants se déforment ou s' endommagent, ne pas placer d'éléments lourds dessus.

Conservation -Durée. Un contrôle régulier (au moins annuel) doit être fait sur les gants et lesystème de fermeture pour vérifier qu' ils ne présentent pas de signes d' usure ou de rupture. Si les gants sont usés ou endommagés, ils doivent être immédiatement remplacés.

Accessoires et pièces de rechange. Aucune pièce de rechange n' est disponible. En cas de remplacement, les gants sont fournis par couple, pour chaque type.

Limite d' utilisation. Le fabricant n' assume aucune responsabilité en cas d' utilisation impropre ou de toute autre utilisation des gants.

RECOMMANDATION-Choisir une veste de moto avec des manches assez longues pour couvrir la manchette (ou le poignet) du gant de manière à ce que le poignet ne soit pas découvert en cas d' accident.

RECOMMANDATION -Remplacer les gants s' ils subissent des chocs ou s' ils sont usés.

Toujours remplacer les gants après une chute, même s' ils ne présentent pas de dommages visibles.

RECOMMANDATION-Les principales fermetures et les systèmes de serrage des gants doi-

vent être serrés de manière sûre et stable lors de leur utilisation, sinon la capacité du gant à

fournir une protection en cas d' accident peut être dangereusement réduite. RECOMMANDATION-Ne pas mettre les gants à sécher sur une source de chaleur.

RECOMMANDATION-Ne pas poser les gants mouillés ou froids sur des pièces chaudes de la moto.

RECOMMANDATION-Ne pas placer les gants mouillés dans un coffre ou un conteneur pen-

dant un temps prolongé.

RECOMMANDATION -Pendant les arrêts, ne pas laisser le gant au soleil ou sous les intempéries.

RECOMMANDATION -Le motocyclisme étant une activité intrinsèquement dangereuse, aucun type de gant, quel que soit le niveau ou le type, ne peut offrir une garantie complète d' intégrité

en cas de chute ou d' accident.

Émis par Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi 2020. Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi se réserve le droit de modifier le produit sans préavis pour l' améliorer.





IT

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi
Manufacturer Address:
Guangdong Fitam co., Ltd
#15 Zhongshanyuan Rd.,Shenzhen
China
518000

https://cofit.cc  E-mail: info@cofit.cc

 

INFORMAZIONI PER L'UTENTE

Istruzioni per l' uso, la cura e la conservazione dei guanti.

  1. CE è la marcatura di conformità ai requisiti europei di salute e sicurezzaprevisti dalla Direttiva EU 89/686/EEC e quelli del Regolamento (EU) 2016/425, a partire dal 21/04/2018,

Uso. Guanti per uso motociclistico. Questi guanti forniscono protezione contro danni causati da impatti con il terreno o con la superficie stradale durante cadutein moto. Possono venire leggermente ridotte le lesioni causate da impatti con altri oggetti, come ad es. grossi sassi, alberi o altri veicoli. I test di laboratorio sono stati condotti applicando la Norma EN 13594:2015 per verificare la conformità

ai requisiti di base di salute e di sicurezza (Direttiva e Regolamento relativi ai Dispositivi di Protezione Individuale) ed è stato rilasciato l' Attestato CE.

Rischi contro cui proteggono i guanti.

- Prevenzione da lacerazioni e abrasioni che possono accadere quando si urtad contro il terreno o la superficie stradale dopo una caduta se i guanti coprono quella parte del corpo.

- Riduzione in gravità di fratture e contusioni o prevenzione di fratture o danni alle articolazioni se i protettori coprono quella parte del corpo.

- Prevenzione della contaminazione delle ferite aperte con lo sporco stradale se i guanti coprono quella parte del corpo.

Rischi contro cui non proteggono i guanti.

-Gravi piegamenti, schiacciamenti e forze di torsione possono accadere quando la mano resta intrappolata tra la moto e il terreno o un altro veicolo durante un incidente. -Impatti ad alta energia alle mani e gravi forze di piegamento, ad es.

quando l' arto colpisce un palo verticale o un altro veicolo durante la marcia.

Risultati del test di certificazione.

Le prove tecnologiche prevedono: la determinazione della resistenza della chiu-

sura; la determinazione della resistenza allo strappo delle varie parti che com-

pongono il guanto; la determinazione della resistenza alla trazione delle cuciture; la determinazione della resistenza al taglio; la determinazione della resistenza all' abrasione da impatto. Si veda la tabella 1. Tutte le prove tecnologiche vengono eseguite (con appositi macchinari) secondo i metodi e i requisiti contenuti nella EN 13594:2015. Guanti testati e approvati con attestato di certificazione e dichiarazione di conformità secondo il Regolamento (EU) 2016/425 nella lista allegata e/o click sul link https://cofit.cc.

 

Misura ed ergonomia. Per scegliere la taglia corretta del guanto consultare la tabella n°2. Per poter trarre vantaggio dalla protezione offerta dai guanti, assicu-

rarsi che la misura dell' indumento soddisfi i seguenti requisiti: a) nessun disagio deve essere causato dal guanto quando si è in una normale posizione di guida e i comandi devono essere facilmente raggiungibili.

  1. b) Si consiglia di scegliere la dimensione corretta del guanto per la mano: i guanti non devono essere né troppo stretti né troppo grandi. c) I guanti necessitano di un periodo di rodaggio per potersi adattare alla mano.
  2. d) Dimensioni. I guanti hanno al loro interno un' etichetta di certificazione dove sono indicati le misure morfologiche di riferimento (tab.2).

Uso corretto. Chiudere tutti i restringimenti in modo da far aderire il protettore senza subire costrizioni.

N.B.: il guanto dev' essere abbastanza lungo da coprire il polso fin sotto il bordo della giacca.

Significato della marcatura. II guanto è contrassegnato o da un' etichetta in tessuto cucita all' interno del bracciale, oppure da una stampa o da un bassorilievo.

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi marchio della ditta è la marcatura di conformità ai requisiti europei di salute e

sicurezza previsti dalla Direttiva EU 89/686/EEC - Regolamento (EU) 2016/425

KP significa che il guanto è provvisto delle protezioni certificate delle nocche delle mani

EN 13594:2015 è la Norma Tecnica Armonizzata

MCS-17A, SC-33 è il codice dell'articolo

SIZE M taglia del guanto

1-2 = Livello di certificazione. 

N.I. indica nota informativa allegata

Istruzioni per stoccaggio e manutenzione.

Pulitura. Detergere con un panno inumidito le parti sporche del guanto. Non torcere ne strizzare.

Asciugatura. Appendere il guanto con le dita rivolte verso il basso in luogo asciutto e ben areato lontano da luce diretta e fonti di calore.

Immagazzinaggio. Sistemare il guanto in ambiente asciutto a temperatura costante com-

presa tra i 18 e 25°C, dopo aver verificato che esso sia ben asciutto. Non sovrapporre elementi pesanti sui guanti, altrimenti si deformano o si danneggiano.

Conservazione -Durata. Un controllo regolare (almeno annuale) deve essere fatto ai guanti e al sistema di chiusura per verificare che non presentino segni di logorio o rotture.

Se i guanti risultano logori o danneggiati devono essere sostituiti immediatamente.

Accessori e parti di ricambio. Non sono disponibili accessori di ricambio. In caso di sosti-

tuzione i guanti vengono forniti a coppia per ogni tipo.

Limitazioni d' uso. II produttore non si assume nessuna responsabilità in caso di uso improprio o altri usi dei guanti.

AVVERTENZA -scegliere la giacca da motociclismo con maniche abbastanza lunghe da coprire la manichetta (o il polsino) del guanto in modo che il polso non risulti scoperto in caso di incidente.

AVVERTENZA -Sostituire i guanti se subiscono danni da urti o logoramento. Sostituire sempre il guanto dopo una caduta, anche se non presenta danni visibili.

AVVERTENZA -Le chiusure principali e i sistemi di restringimento dei guanti devono essere allacciati in modo sicuro e fermo quando vengono usati, altrimenti la capacità del guanto a fornire protezione in caso di incidente può essere pericolosamente ridotta.

AVVERTENZA -Non mettere ad asciugare i guanti sopra fonti di calore

AVVERTENZA -Non appoggiare guanti bagnati o freddi su parti calde della moto

AVVERTENZA -Non riporre i guanti bagnati in un bauletto o un contenitore per un tempo prolungato

AVVERTENZA -Non lasciare al sole o alle intemperie il guanto durante le soste

AVVERTENZA -Nessun tipo di guanto, di qualsiasi livello e tipo, puo offrire garanziau completa di incolumità in caso di caduta o incidente, essendo l' attività del motociclismod pericolosa per la sua intrinseca natura.

 

 

Emesso da Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi 2020. Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi si riserva di apportare senza preavvisoogni modifica per migliorare il prodotto. 

 

ES

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi
Manufacturer Address:
Guangdong Fitam co., Ltd
#15 Zhongshanyuan Rd.,Shenzhen
China
518000

https://cofit.cc  E-mail: info@cofit.cc

 

INFORMACIÓN PARA EL USUARIO

  1. CE es la marca de conformidad con los requisitos europeos de salud y seguridad previstos por la Directiva EU 89/686/EEC EEC y, a partir del 21/04/2018, a los requisi-

tos del Reglamento (EU) 2016/425.

Uso. Guantes para motociclismo. Estos guantes ofrecen la protección contra heridas causadas por impactos con el terreno o con la superficie de la carretera durante las caídas de la moto. Pueden ser levemente reducidas las lesiones causadas por impactos con otros objetos, como por ej. grandes piedras, árboles u otros vehículos.

El cumplimiento de los requisitos básicos de seguridad y salud (Directiva y Reglamen-

to D.P.I.) ha sido verificado mediante ensayos de laboratorio aplicando la norma EN

13594:2015 con la consiguiente emisión del Certificado CE.

Los guantes están en conformidad con todas las cláusulas importantes contenidas en la Directiva EU 89/686/EEC y han sido probas según el Documento Técnico de referencia EN 13594:2015.

Riesgos contra los que protegen los guantes.

-Prevención de laceraciones y abrasiones que pueden producirse cuando se colisiona contra el terreno o la superficie de la calzada, después de una caída si los guantes cubren dicha parte del cuerpo.

-Reducción de la gravedad de las fracturas y contusiones o prevención de fracturas od daños en las articulaciones si los protectores cubren dicha parte del cuerpo.

-Prevención contra la contaminación de heridas abiertas debido a la suciedad de la carretera si los guantes cubren dicha parte del cuerpo.

Riesgos contra los que no protegen los guantes.

-Graves dobladuras, aplastamientos y fuerzas de torsión pueden producirse cuando la mano queda atrapada entre la moto y el terreno o con otro vehículo durante el accidente.

-Impactos de alta energia en las manos y graves fuerzas de doblado por ej.: cuando el miembro golpea un palo vertical u otro vehículo durante la marcha.

Resultados de pruebas de certificación.

Las pruebas tecnológicas prevén: determinar la resistencia del cierre, determinar la resistencia al desgarro de las diferentes partes que componen el guante, determinar la resistencia a la tracción de las costuras, determinar la resistencia al corte, deter-

minar la resistencia a la abrasión por impacto. Véase la tabla 1. Todas las pruebas tecnológicas son realizadas (con maquinarias especiales) siguiendo los métodos y los requisitos contenidos en la Norma de referencia europea EN 13594:2015. Guantes probados y homologados con certificación y declaración de conformidad de acuerdocon el Reglamento UE 2016/425 en la lista adjunta y/o haciendo clic en el enlace https://cofit.cc.

 

Medidas y ergonomía. Para elegir la talla correcta del guante, consultar la tabla n° 2.

Para aprovechar las ventajas que ofrece la protección de los guantes, asegurarse que la medida del objeto satisface los siguientes requisitos: a) El guante no debe causar ninguna molestia cuando se está en la posición de con-

ducción normal y los mandos deben poder alcanzarse con facilidad.

  1. b) Se aconseja elegir las medidas del guante adecuadas a la mano. Los guantes no deben estar ni demasiado justos ni demasiado grandes.
  2. c) Los guantes necesitan de un período de uso para adaptarse debidamente a la mano. Medidas. Los quantes tienen en su interior una etiqueta de certificación dondese indican las medidas morfológicas de referencia (tab.2).

Uso correcto. Ajustar todos los cierres para que se adhiera al protector sin apretar.

Significado de la marca. El guante está marcado, ya sea con una etiqueta de tela cosida dentro.

de la pulsera, o bien un estampado o un bajorrelieve.

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi marca de la empresa

CE es la marca de conformidad con los requisitos europeos de salud y seguridad previstospor la Directiva EU 89/686/EEC. -Reglamento (UE) 2016/425 KP indica que el guante tiene protectores de nudillos certificados

EN 13594:2015 es el documento técnico de referencia de los guantes

MCS-17A, SC-33 es el código del artículo SIZE M talla del guante Pictograma normativa D

1-2 = Nivel de certificación. 

Pictograma N.I. indica nota informativa anexaInstrucciones para guardarlos y conservarlos.

Limpieza. Lavar las partes sucias del guante con un paño húmedo. No retorcer ni estrujar Secado. Colgar el guante con los dedos hacia abajo en lugar seco y bien aireado alejado de la luz directa y de fuentes de calor.

Guardar. Colocar el guante en un ambiente seco a temperatura constante comENdida entre 18

y 23°C después de comprobar que está bien seco. No superponer elementos pesados sobre los guantes, de lo contrario se deforman o se dañan.

Conservación -Duración. Debe realizarse (por lo menos anualmente) un control regular delos guantes y del sistema de cierre para comprobar que no presenten signos de desgaste y roturas. Si los guantes están gastados o dañados deben ser reemplazados inmediatamente.

Accesorios y partes de repuestos. No se dispone de accesorios de repuesto. En caso de susti-

tucion, los guantes se entregan en pares por cada tipo.

Limitacion de uso. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en caso de uso impropio

u otros usos de guantes.

ADVERTENCIA-elegir la chaqueta de motociclismo con mangas bastante largas como para cubrir el puño del guante de modo que éste no quede descubierto en caso de accidente.

ADVERTENCIA-Reemplazar los guantes si sufren daños por golpes o desgaste.

Reemplazar siempre el guante después de la caída, incluso si no presentan daños visibles.

ADVERTENCIA - Los cierres principales y los sistemas de ajuste de los guantes deben estar

atados de modo seguro o ajustado cuando son usados, de lo contrario la capacidad del guante

para suministrar protecciön en caso de accidente puede ser peligrosamente reducida.

ADVERTENCIA - No poner a secar los guantes encima de fuentes de calor

ADVERTENCIA - No apoyar los guantes mojados o frios sobre partes calientes de la moto

ADVERTENCIA - No colocar los guantes mojados en un baul o en un contenedor por un

tiempo prolongado.

ADVERTENCIA - No dejar el guante al sol o a la intemperie durante las paradas.

ADVERTENCIA - Ningün tipo de guante, de cualquier nivel o tipo, puede ofrecer garantia

de absoluta integridad en caso de caida o accidente, siendo la actividad del motociclismo

peligrosa para su propia naturaleza.

 

 

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi 2020. Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi se reserva el derecho de aportar Sin preaviso cualquier modificaciön para mejorar el producto.

 

 

 

NL

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi
Manufacturer Address:
Guangdong Fitam co., Ltd
#15 Zhongshanyuan Rd.,Shenzhen
China
518000

https://cofit.cc  E-mail: info@cofit.cc

 

GEBRUIKERSINFORMATIE

  1. CE. CE is de markering voor de conformiteit met de Europese gezondheids- en

veiligheidsvoorschriften van de richtliin EU 89/686/EEG.

Gebruik. Motorhandschoenen. Deze handschoenen bieden bescherming tegen

schade door de aanraking met de grond of het wegdek als men met de motor valt.

Schade door de aanraking met andere voorwerpen, zoals bijv. grote stenen, bomen

of andere voertuigen, kunnen in geringe mate worden beperkt.

De naleving van de fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen (Richtliin &

Regeling Persoonlijke Beschermingsmiddelen) is geverifieerd door laboratoriumte-

sten volgens norm EN 13594:2015 met de daaruit voortvloeiende afgifte van een

CE-certificaat.

Risico's w handschoenen bescherming bieden.

- Vermijding van (schaaf\wonden die zich kunnen voordoen bij de aanraking van

de grond of het wegdek na een val als de handschoenen dat deel van het lichaam

afdekken.

- Beperking van de ernst van breuken of kneuzingen en vermijding van breuken of

schade aan de gewrichten als de beschermingen dat deel van het lichaam afdekken.

- Vermijding van de besmetting van open wonden door het vuil op het wegdek als de

handschoenen dat deel van het lichaam afdekken.

Risico's w: handschoenen geen bes jeden.

- Ernstige Be afknellingen en ee kunnen zich voordoen als

de hand tijdens een ongeval tussen de motor en de grond of een ander voertuig

terechtkomt.

- Stoten met grote energie van de handen en zware buigkrachten, bijv. als het

lichaamsdeel tiidens het riden een verticale paal of een ander voertuig raakt.

Resultaten van de test.

De technologische tests voorzien: de bepaling van de sluitweerstand; de bepaling

van de scheurweerstand van de verschillende delen van de handschoen; de bepa-

ling van de rekweerstand van de naden; de bepaling van de snijbestendigheid; de

bepaling van de schuurweerstand bij aanrakingen. Zie tabel 1. De technologische

tests worden (met specifieke machines) verricht volgens de methoden en eisen

van de Europese referentienorm EN 13594:2015. Handschoenen getest en goed-

gekeurd met certificatie en conformiteitsverklaring conform EU Reglement 2016/425

in de biigevoegde lijst en/of door te klikken op de link https://cofit.cc

Maat en ergonomie. Raadpleeg tabel 2 om de juiste maat handschoen te bepa-

len. Om van de voordelen van de bescherming van de handschoenen gebruik te

kunnen maken, verzeker u ervan dat de maat van het kledingstuk aan de volgende

voorschriften voldoet: a) in de normale rijpositie mag de handschoen geen hinder

veroorzaken en de bedieningen moeten gemakkelijk kunnen worden bereikt. b)

We raden u aan om de handschoen in de juiste maat te kiezen: de handschoenen

mogen niet te klein en niet te groot zijn. c) De handschoenen vereisen een periode

om de vorm van de hand te kunnen aannemen. Afmetingen. De handschoenen

zijn aan de binnenkant voorzien van een certificatielabel waarop de morfologische

referentiematen zijn vermeld (tab.2). Bestemd gebruik. Sluit alle sluitingen zodat de

bescherming perfect aanhecht zonder hinder te bieden.

Betekenis van de markering, De handschoenen is voorzien van een stoffen label dat

aan de binnenkant is genaaid of van een opdruk of een reliéf.

Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi merk van de producent

CE is de markering voor de conformiteit met de Europese gezondheids- en veiligheidsvoor-

schriften van de richtliin EU 89/686/EEG - Verordening (EU) 2016/425

KP geeft aan dat de handschoen gecertificeerde knokkelbeschermers heeft

EN 13594:2015 is het technische referentiedocument voor handschoenen

MCS-17A, SC-33 is de artikelcode

SIZE M maat van de handschoen

Pictogram norm

1-2 = Certificatieniveau. 

Pictogram N.l. verwijst naar de biigevoegde informatie

Aanwiizingen voor opslag en onderhoud.

Reinigen. Maak de bevuilde delen van de handschoen schoon met een vochtige doek.

Niet uitwringen of uitknijpen. Drogen. De handschoen op een droge en goed geventileerde

plaats buiten bereik van direct licht en warmtebronnen met de vingers naar beneden gericht

ophangen.

Opslag. Bewaar de handschoen in een droge omgeving bij een constante temperatuur

tussen 18 en 25°C nadat u heeft vastgesteld dat deze goed is opgedroogd. Plaats geen

zware voorwerpen op de handschoenen om de vervorming of beschadiging te vermijden.

Conservering - Duur. Controleer regelmatig (minstens eenmaal per jaar) de handschoenen en het sluitsysteem om tekens van sliitage en breuk uit te sluiten. De handschoenen moeten onmiddellijk worden vervangen als ze slijtage of schade vertonen.

Accessoires en reserveonderdelen. Er zijn geen reserveonderdelen verkrijgbaar. Bij vervanging worden de handschoenen per type per paar geleverd.

Gebruiksbeperking. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid in het geval van

onbestemd of ander gebruik van de handschoenen.

WAARSCHUWING -kies een motorjas met mouwen die voldoende lang zijn en de pols van de handschoen afdekken, zodat de pols bijeen ongeval is afgedekt.

WAARSCHUWING -Vervang de handschoenen als ze door stoten of slijtage schade oplopen.

Vervang de handschoen altijd na een val, ook als u geen zichtbare schade opmerkt.

WAARSCHUWING -De sluitingen van de handschoenen moeten bij gebruik veilig en goed worden vastgezet omdat anders bij een ongeval het beschermende vermogen van de handschoenen aanzienlijk kan afnemen.

WAARSCHUWING - Laat de handschoenen niet drogen boven een warmtebron

WAARSCHUWING - Leg natte of koude handschoenen niet op warme delen van de motor

WAARSCHUWING - Berg natte handschoenen niet lang op in een koffer of een afgesloten

houder.

WAARSCHUWING - Stel bij een stilstand de handschoenen niet bloot aan de zon of het weer.

WAARSCHUWING - Geen enkel type handschoen, ongeacht het type en het niveau, biedt

een algehele garantie tegen letsel bij vallen of een ongeval, aangezien motorriiden intrinsiek

gevaarliik is.

Litgegeven door Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi 2020. Shenzhenqijitongxunyouxiangongsi behoudt zich het recht voor het product zonder mededeling te verbeteren.